Verena Saura

Me llamo Verena Saura y soy traductora e intérprete profesional de francés. Vivo en Alicante (España) y trabajo en el sector de la traducción desde 2009.

Quién soy

Mi pasión por los idiomas

Desde pequeña, siempre me gustó jugar con las palabras y los idiomas. Leía mucho y desde que empecé a estudiar inglés en el colegio, me divertía jugando a traducir las letras de mis canciones preferidas.

Como no podía ser de otra manera, acabé cursando estudios lingüísticos. Estudié filología árabe con francés como segundo idioma. Aunque no era especialmente buena en francés en el instituto (sí, cosas que pasan…), tras un viaje a Francia me enamoré de la lengua y de la cultura francesa.

Al crecer en Granada, la influencia de la música, la cultura, la historia y el idioma árabe siempre estuvo presente. En mis años de universidad, realicé varias estancias en Túnez, Egipto y Siria para estudiar árabe.

Este recorrido universitario me animó a emplear las competencias lingüísticas adquiridas en lo que sería mi oficio futuro. ¡La traducción era la profesión lógica para mí!

Así pues, unos años después de mi primera carrera decidí cursar los estudios de Traducción e Interpretación de francés en la Universidad de Alicante, que completé posteriormente con un Máster de Traducción Institucional.

Hoy en día continúo formándome en idiomas con clases o estancias en el extranjero, y en traducción haciendo cursos específicos. ¡Nunca se termina de aprender!

Mi recorrido profesional

Al mismo tiempo que estudiaba en la universidad, empecé a traducir como voluntaria en una ONG, lo que me sirvió para perfeccionar el árabe y el francés así como mis competencias de traducción e interpretación.

Realicé unas prácticas de 6 meses en el Servicio de Traducción del Centro Superior de Idiomas de la Universidad de Alicante, donde incluso tuve la oportunidad de trabajar como gestora de proyectos de traducción.

Mis distintas experiencias en traducción y estas prácticas me animaron a emprender, ¡y así nació Traducible!

El oficio de traductora me apasiona: me encanta jugar con las palabras, aprender con cada nueva traducción en todos mis idiomas de trabajo, ojear diccionarios y adentrarme en nuevos mundos de la mano de cada texto que trabajo. Cada traducción es un desafío tremendamente estimulante.

Para mí es muy importante la relación con mis clientes, entender sus necesidades profesionales, ayudarles y descubrir sus historias. ¡Las relaciones humanas, el intercambio cultural y la comunicación son la base de la traducción y aspectos que me apasionan!

Más allá de la traducción

Cuando no traduzco, paso mucho tiempo haciendo deporte, especialmente yoga. Si la traducción no fuese mi profesión ¡quizá habría sido profesora de yoga! También me encanta correr, bailar y la naturaleza, especialmente la playa.

Cuando no estoy haciendo deporte o disfrutando del aire libre aprovecho para ver las últimas series en VO o para leer: la lectura es una de mis pasiones y mi pequeña biblioteca es uno de mis mayores tesoros.

Como no podía ser de otra manera, otra de mis pasiones es viajar. Además de ser un placer y de permitirme conocer sitios nuevos, es la forma de practicar y aprender idiomas, de modo que siempre que puedo intento escaparme fuera de las fronteras.

Desde hace algún tiempo estoy aprendiendo fotografía, lo que me aporta un nuevo punto de vista del mundo que nos rodea y me permite explorar mi creatividad.